Descripteurs
![]()
traductionSynonyme(s)traduction d'édition traduction littéraireVoir aussi |
Documents disponibles dans cette catégorie (53)
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![Tris disponibles](./images/orderby_az.gif)
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Titre : Le traducteur juridique... à l’ère digitale Type de document : Article Editeur : Village de la Justice Date publication : 31/01/2022 Langues : Français (fre) Descripteurs : compétence numérique ; traduction juridique Résumé : Dans ce contexte de multiplication des nouvelles technologies de l’information et de communication, force est de constater que le développement permanent de nouveaux outils d’aide à la traduction continue de progresser et de redéfinir les pratiques de la traduction technique.
En effet, de nombreux aspects de la traduction technique se sont vus transformés grâce aux progrès technologiques, qui obligent, les traducteurs juridiques, à s’adapter et acquérir un savoir-faire informatique et numérique.Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=108325 Documents numériques associés
![]()
Accès en ligneURL
Titre : Les chiffres de l'édition 2021-2022 Type de document : Rapport/synthèse Editeur : SNE (Syndicat national de l'édition) Date publication : 2022 Langues : Français (fre) Descripteurs : édition ; traduction ; web éditorial Résumé : Les « Chiffres de l’édition », rapport statistique du SNE, dont les principales tendances sont présentées dans cette synthèse, agrègent les données d’une enquête réalisée auprès d’un échantillon d’environ 150 maisons (représentant plus de 650 marques éditoriales). Cette enquête est la seule à mesurer l’activité réelle des éditeurs en valeur - chiffre d’affaires net de retours et net de remises - et en volume, tant sur le papier que sur le numérique. Elle permet de prendre en compte les évolutions des ventes en BtoB. Les chiffres de l’édition du SNE sont un outil d’aide à la décision, notamment pour les éditeurs, et constituent une référence pour les pouvoirs publics Note de contenu : L'activité des maisons d'édition
Le livre au format poche
La production éditoriale
La distribution et les ventes par circuit
L'analyse des ventes par secteur
L'édition numérique
Cessions de droits et coéditions en 2021
Livres traduits en français en 2021Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=110549 Documents numériques associés
![]()
acces au PDFURL
Titre : L'édition en perspective 2021-2022 Type de document : Rapport/synthèse Editeur : SNE (Syndicat national de l'édition) Date publication : 2022 Langues : Français (fre) Descripteurs : édition ; livre ; traduction ; web éditorial Résumé : Après une année 2020 marquée par une crise sanitaire sans précédent,
2021 est une année exceptionnelle pour le livre et le secteur de l’édition. Dans ce rapport, retrouvezNote de contenu : - L'édition en chiffres
- Livre et environnement
- Métiers du livre
- Promotion du livre
- Questions juridiques et socialesPermalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=110550 Documents numériques associés
![]()
acces au PDFURL![]()
Les métiers de la traduction et de l’interprétariat juridique, un lissage sur les deux professions.
Village de la Justice, 07/12/2021![]()
Titre : Les métiers de la traduction et de l’interprétariat juridique, un lissage sur les deux professions. Type de document : Article Editeur : Village de la Justice Date publication : 07/12/2021 Langues : Français (fre) Descripteurs : interprétariat ; traduction juridique Résumé : « Je cherche un traducteur pour signer une promesse de vente chez le notaire ce vendredi. Est-ce que vous êtes disponible s’il vous plaît ? »
En tant que traductrice juridique, je reçois assez régulièrement ce type de message, or que je suis inscrite sur la liste en tant que traductrice et non pas interprète.
Comme ces deux professions requièrent des compétences semblables, peu connaissent leurs différences et savent les distinguer. Pourtant, la traduction et l’interprétariat sont des activités bien distinctes, leurs finalités étant par ailleurs très éloignées.Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107737 Documents numériques associés
![]()
Accès en ligneURL![]()
Comment travaille un traducteur de séries ?
CNC (Centre national du cinéma et de l'image animée), 17/11/2021![]()
Titre : Comment travaille un traducteur de séries ? Type de document : Article Editeur : CNC (Centre national du cinéma et de l'image animée) Date publication : 17/11/2021 Langues : Français (fre) Descripteurs : radio télévision ; traduction Résumé : Traducteur professionnel, Anthony Panetto nous parle de cette carrière en première ligne avec l’explosion des plateformes et des séries venues de l’étranger. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107460 Documents numériques associés
![]()
accès en ligneURL PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink![]()
Jane Kochanski, Expert traductrice près de la cour d’appel de Paris : " le mot juste"
Village de la Justice, 19/11/2020![]()
PermalinkPermalinkPermalink![]()
"L’équation interculturelle paraît plus simple aujourd’hui, alors qu’elle est en réalité plus compliquée" : Interview ISIT
Studyrama, 10/02/2020![]()
Permalink![]()
Les coulisses du métier de traducteur ont parfois tout d'un bon thriller
Huffington Post, 29/01/2020![]()
Permalink![]()
Handicap : des parcours vers l'emploi
Onisep Département Ressources éditoriales transmédiaOnisep 06/2017, 16 p.
Permalink![]()
Guide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia
GOUADEC DanielLa Maison du Dictionnaire 01/2009
Permalink![]()
L'association des anciens élèves de l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (AAE-ESIT)
AAE-ESIT (Association des anciens élèves de l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs)![]()
Permalink![]()
Association professionnelle des métiers de la traduction
Association professionnelles des métiers de la traduction![]()
Permalink![]()
L'association des traducteurs/adaptateurs de l'audiovisuel
Association des traducteurs/adaptateurs de l'audiovisuel![]()
Permalink![]()
Association des traducteurs littéraires de France
ATLF (Association des traducteurs littéraires de France)![]()
Permalink![]()
CNET : Chambre Nationale des Entreprises de Traduction
CNET (Chambre Nationale des Entreprises de Traduction)![]()
PermalinkPermalink