Descripteurs
Documents disponibles dans cette catégorie (359)
trié(s) par (Date de parution décroissant(e), Titre de Périodique décroissant(e), Titre décroissant(e)) Ajouter le résultat dans votre panier
Visionner les documents numériques
Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Les métiers de la traduction et de l’interprétariat juridique, un lissage sur les deux professions.
Village de la Justice, 07/12/2021
Titre : Les métiers de la traduction et de l’interprétariat juridique, un lissage sur les deux professions. Type de document : Article Editeur : Village de la Justice Date publication : 07/12/2021 Langues : Français (fre) Descripteurs : interprétariat ; traduction juridique Résumé : « Je cherche un traducteur pour signer une promesse de vente chez le notaire ce vendredi. Est-ce que vous êtes disponible s’il vous plaît ? »
En tant que traductrice juridique, je reçois assez régulièrement ce type de message, or que je suis inscrite sur la liste en tant que traductrice et non pas interprète.
Comme ces deux professions requièrent des compétences semblables, peu connaissent leurs différences et savent les distinguer. Pourtant, la traduction et l’interprétariat sont des activités bien distinctes, leurs finalités étant par ailleurs très éloignées.Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107737 Documents numériques associés
Accès en ligneURLTableau des certifications d'apprentissage et de maîtrise du français (nouvelle mise à jour)
Défi Métiers, 01/12/2021
Titre : Tableau des certifications d'apprentissage et de maîtrise du français (nouvelle mise à jour) Type de document : Article Editeur : Défi Métiers Date publication : 01/12/2021 Langues : Français (fre) Descripteurs : apprentissage ; formation tout au long de la vie ; français langue étrangère Résumé : Défi métiers propose, depuis 2017, un outil recensant les certifications liées à l'apprentissage du français afin d'accompagner toute personne dans sa recherche de certifications. Il vient d'être mis à jour. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107652 Documents numériques associés
accès en ligne (sous réserve)URLLes mesures de Blanquer en faveur des langues anciennes laissent les enseignants sceptiques
Le Monde, 24/11/2021, N°23912
[article]
Titre : Les mesures de Blanquer en faveur des langues anciennes laissent les enseignants sceptiques Type de document : Article Date publication : 2021 Langues : Français (fre) Descripteurs : conditions de travail ; enseignement - formation ; langue ancienne Résumé : Le ministre de l’éducation nationale a annoncé, mi-novembre, le renforcement du latin et du grec au collège et au lycée, par le biais de diverses mesures. Mais les professeurs concernés dénoncent des conditions d’enseignement toujours plus dégradées. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107438
in Le Monde > N°23912 (24/11/2021)Documents numériques associés
accès en ligneURLComment travaille un traducteur de séries ?
CNC (Centre national du cinéma et de l'image animée), 17/11/2021
Titre : Comment travaille un traducteur de séries ? Type de document : Article Editeur : CNC (Centre national du cinéma et de l'image animée) Date publication : 17/11/2021 Langues : Français (fre) Descripteurs : radio télévision ; traduction Résumé : Traducteur professionnel, Anthony Panetto nous parle de cette carrière en première ligne avec l’explosion des plateformes et des séries venues de l’étranger. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107460 Documents numériques associés
accès en ligneURLL’enseignement des langues vivantes dans le second degré en 2020
DEPP-MEN - Direction de l'évaluation, de la prospective et de la performance 09/11/2021, 4 p.
Titre : L’enseignement des langues vivantes dans le second degré en 2020 Type de document : Rapport/synthèse Editeur : DEPP-MEN - Direction de l'évaluation, de la prospective et de la performance Date publication : 09/11/2021 Collection : Note d'information, Education nationale num. 21.36 Importance : 4 p. Langues : Français (fre) Descripteurs : enseignement secondaire ; langue étrangère Résumé : Les enseignements de langue vivante se sont ainsi renforcés, notamment depuis 2016 : si 14,1 % des élèves de cinquième étudiaient alors une LV2, ils sont 99 % en 2020. C’est lorsqu’ils suivent une formation du second cycle général et technologique (GT) que les élèves étudient le plus de langues vivantes (plus de deux par élève en moyenne). Dans les séries technologiques, le nombre moyen de langues étudiées a ainsi fortement augmenté entre 2010 et 2020, l’enseignement des LV2 devenant obligatoire à partir de 2015 pour les séries STD2A, STI2D et STL. En filières générales, le nombre moyen de langues étudiées par élève, plus élevé qu’en filières technologiques, diminue légèrement depuis 2019. Enfin, dans le second cycle professionnel, l’apprentissage des langues vivantes, tout en restant moins développé que dans les autres cycles, est en progression par rapport à 2010. Quel que soit le cycle, l’anglais reste la langue la plus étudiée devant l’espagnol. Les filles et les élèves issus des catégories sociales les plus favorisées étudient davantage de langues vivantes. Enfin, des disparités territoriales liées à la situation géographique des académies ont une incidence sur les langues étudiées. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=107215 Documents numériques associés
accès pdfAdobe Acrobat PDF
accès en ligneURLQue gagnent vraiment les écrivains ?
Les Inrockuptibles, 01/11/2021, N°5, p. 82-88
PermalinkLa critique est morte, vive la recommandation ?
Livres hebdo, 28/10/2021, Le magazine n° 14, pp. 30-44
PermalinkTélétravail : les recruteurs de plus en plus attentifs à la maîtrise de la langue française
Les Echos, 26/10/2021, N°23567
PermalinkL’enseignement de spécialité LLCER Anglais
Studyrama, 20/10/2021
PermalinkAtlas régional : les effectifs d'étudiants
Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche (MESR)Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation 18/10/2021, 206 p.
PermalinkRéussir la spécialité LLCER du Bac général
Studyrama, 21/09/2021
PermalinkSourdoués, l'unique école des métiers du numérique ouverte aux sourds
Groupe Les Echos, 20/09/2021
PermalinkLes géants du Web à la conquête du langage
Le Monde, 21/07/2021, N°23904, p. 14
PermalinkLes métiers du livre
Onisep Département Ressources éditoriales transmédiaOnisep 07/2021, 152 p
PermalinkA Rennes, l'école Diwan défend son enseignement tout en breton
Le Monde, 08/06/2021, N°23867
PermalinkMobilisation en faveur des langues régionales
Le Monde, 29/05/2021, N°23859, p.10
PermalinkLa loi sur les langues régionales créé de la tension au sein de LRM
Le Monde, 26/05/2021, N°23756
PermalinkLe Conseil constitutionnel censure partiellement la loi sur les langues régionales
Caisse des Dépôts, 21/05/2021
PermalinkInterprètes et travailleurs sociaux : en binôme pour mieux accompagner
ASH, 21/05/2021, N°3210
Permalink« Envie de découvrir le Royaume-Uni sans traverser la Manche ? » : les immersions anglophones en France
Société éditrice du Monde, 14/05/2021
PermalinkLe métier d'avocat en France et en Allemagne
DL Avenir 03/05/2021
PermalinkActuel CIDJ 516 - Classeurs I et J
CIDJ (Centre d'information et de documentation jeunesse) 01/05/2021
PermalinkLes effets des projets d’échanges scolaires Erasmus + et eTwinning
Agence Erasmus+ France / Education Formation 29/04/2021
PermalinkLa colère des artistes auteurs ne faiblit pas
Le Monde, 18/04/2021, N°23725
PermalinkLe métier de professeur de traduction et traducteur
DL Avenir 06/04/2021
PermalinkLe futur du livre, un algorithme effréné
Livres hebdo, avril 2021, Le magazine n°8
PermalinkLa traduction tire la langue
Livres hebdo, avril 2021, Le magazine n°8, pp. 97-101
PermalinkElèves, enseignants, amateurs... les utilisateurs passent au crible le portail Histoire des Arts
Ministère de la culture et de la communication, 30/03/2021
PermalinkLe métier de traducteur et interprète indépendant
DL Avenir 23/03/2021
PermalinkDans les collèges et les lycées, les conséquences en cascade de la baisse des moyens
Le Monde, 19/02/2021, N°23675
PermalinkLe journalisme littéraire, une « passion française » en pleine vitalité
Société éditrice du Monde, 17/02/2021
PermalinkLe métier d’écrire
Le Figaro, 28/01/2021, N°23775
PermalinkL’Urgence des arts : quatre débats à regarder pour imaginer demain
Télérama, 15/01/2021
PermalinkMOOC Projet Fac : La formation en Lettres modernes
Université Jean Moulin Lyon 3 12/2020
PermalinkA la découverte d'une culture et d’un art corporels avec IVT
Ministère de la culture et de la communication, 24/11/2020
PermalinkJane Kochanski, Expert traductrice près de la cour d’appel de Paris : " le mot juste"
Village de la Justice, 19/11/2020
PermalinkA Genève, la petite révolution des métiers de la traduction
Le Monde, 19/11/2020, N°23596
PermalinkLes moteurs de recherche cognitive affutent leurs résultats à l'IA
IT for business (abonnement arrêté), septembre 2020, N°2253, pp. 48-51
PermalinkPour les organismes de séjours linguistiques, un été catastrophique
Société éditrice du Monde, 30/08/2020
PermalinkBlanquer-Laschet : « L’éducation doit être au coeur du projet européen »
Le Figaro, 17/07/2020, N°23613, p.10
PermalinkLa mise en oeuvre des établissements publics locaux d’enseignement international (EPLEI)
Inspection générale de l'éducation, du sport et de la recherche (IGESR)MEN (Ministère de l'éducation nationale) 07/2020, 22 p.
PermalinkÀ Roissy, le programme «Envol Pro» donne des ailes à la jeunesse
Groupe Bayard - la-croix.com, 22/06/2020
PermalinkAccessibilité de l'information : de premiers pas bienvenus
ASH, 29/05/2020, N°3162
PermalinkLe linguiste Alain Bentolila ouvre ses ressources aux familles
Le Figaro, 23/03/2020, N°23514
PermalinkLes traductions en mode banzaï
Livres hebdo, 13/03/2020, N°1254, pp. 25-27
PermalinkCulture scientifique : ils jonglent avec les mots du nucléaire
L'Usine nouvelle, 20/02/2020, N°3647, p. 48
Permalink"L’équation interculturelle paraît plus simple aujourd’hui, alors qu’elle est en réalité plus compliquée" : Interview ISIT
Studyrama, 10/02/2020
PermalinkQuelle place pour les langues régionales à l’école ?
CASDEN Banque populaire, 05/02/2020
PermalinkLa plume dans la paix
Stratégies, 30/01/2020, N°2025, pp. 36-37
PermalinkLes coulisses du métier de traducteur ont parfois tout d'un bon thriller
Huffington Post, 29/01/2020
PermalinkProfs : une "crise" des vocations à géométrie variable
Le Figaro, 17/01/2020, N°24458
PermalinkLangues vivantes : des ressources pour faciliter l’apprentissage
CASDEN Banque populaire, 15/01/2020
PermalinkLe féminin et le masculin dans la langue : L'écriture inclusive en questions
Manesse DanièleESF Editeur 04/2019, 207 p.
PermalinkHandicap : des parcours vers l'emploi
Onisep Département Ressources éditoriales transmédiaOnisep 06/2017, 16 p.
PermalinkL'Académie contre la langue française : Le dossier "féminisation"
Eliane ViennotEditions iXe 2015, 216 p.
PermalinkGuide des métiers de la traduction-localisation et de la communication multilingue et multimédia
GOUADEC DanielLa Maison du Dictionnaire 01/2009
PermalinkAIIC - Interprètes de conférence internationaux
AIIC (Association internationale des interprètes de conférence)
PermalinkApec - Jeunes diplômés
APEC (Association pour l'emploi des cadres)
PermalinkL'association des anciens élèves de l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (AAE-ESIT)
AAE-ESIT (Association des anciens élèves de l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs)
PermalinkAssociation des chercheurs et enseignants didacticiens des langues étrangères
Association des chercheurs et enseignants didacticiens des langues étrangères
PermalinkAssociation Cyber-Langues
Association Cyber-Langues
PermalinkAssociation française des enseignants de français
Association française des enseignants de français
PermalinkAssociation française des interprètes en langue des signes
Association française des interprètes en langue des signes
PermalinkAssociation française des professeurs de chinois (AFPC)
Paris : AFPC (Association française des professeurs de chinois)
PermalinkAssociation nationale pour la langue française parlée complétée
Association nationale pour la promotion et le développement de la Langue française Parlée Complétée (ALPC)
PermalinkAssociation des professeurs de langues vivantes
Association des professeurs de langues vivantes
PermalinkAssociation professionnelle des métiers de la traduction
Association professionnelles des métiers de la traduction
PermalinkL'association des traducteurs/adaptateurs de l'audiovisuel
Association des traducteurs/adaptateurs de l'audiovisuel
PermalinkAssociation des traducteurs littéraires de France
ATLF (Association des traducteurs littéraires de France)
PermalinkLe British Council France
British CouncilBritish Council
PermalinkCampus France
Ministère des Affaires étrangères et européennes
PermalinkPermalinkCNET : Chambre Nationale des Entreprises de Traduction
CNET (Chambre Nationale des Entreprises de Traduction)
PermalinkDécouvrir le monde
Ministère de la ville, de la jeunesse et des sports
PermalinkDélégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)
Ministère de la culture et de la communication
PermalinkDirection générale de l'interprétation, Commission Européenne
Commission Européenne
PermalinkLes échanges scolaires Erasmus +
Agence Erasmus+ France / Education Formation
PermalinkPermalinkLe fil du bilingue : Site des sections bilingues francophones dans le monde
Ministère des Affaires étrangères et européennes
PermalinkLe français dans le monde
Cle International
PermalinkFranceterme
Ministère de la culture et de la communication
PermalinkLangue et culture arabes
MEN (Ministère de l'éducation nationale)
PermalinkUn nouvel élan pour le latin et le grec au collège et au lycée général et technologique
MEN (Ministère de l'éducation nationale)
PermalinkOffice européen de sélection du personnel (EPSO) - EU Careers
Union européenne
PermalinkOffice franco-allemand pour la jeunesse (OFAJ)
OFAJ (Office franco-allemand pour la jeunesse)
PermalinkOffice national de garantie des séjours et stages linguistiques
Office national de garantie des séjours et stages linguistiques
PermalinkPortail jeunesse : Organisation internationale de la francophonie
Organisation internationale de la Francophonie
PermalinkLe portail de langues franco-allemand
Service culturel de l'Ambassade de France en AllemagneService culturel de l'Ambassade de France en Allemagne
PermalinkLe portail des métiers de l'Internet
Secrétariat d'Etat chargée du développement de l'économie numérique
PermalinkPortraits de jeunes chercheuses et chercheurs
Université Gustave Eiffel
PermalinkPermalinkQioz
Région Ile-de-France
PermalinkRépertoire des centres français langue étrangères labellisés
CIEP (Centre international d'études pédagogiques)
PermalinkRépertoire des masters en FLE
CIEP (Centre international d'études pédagogiques)
PermalinkSite officiel du certificat de compétences en langues de l’enseignement supérieur (CLES)
Université de Strasbourg
PermalinkPermalinkSyndicat national des traducteurs professionnels
Syndicat national des Traducteurs professionnels
PermalinkUnion nationale des organisations de séjours éducatifs, linguistiques et de formation en langues (Unosel)
UNOSEL
PermalinkWeblettres : Le portail de l'enseignement des lettres
Association WebLettres
Permalink