Descripteurs
> Domaines > lettres - langues > langue étrangère > traduction > traduction juridique
traduction juridiqueSynonyme(s)traduction d'expertise judiciaireVoir aussi |
Documents disponibles dans cette catégorie (9)
trié(s) par (Date de parution décroissant(e), Titre de Périodique décroissant(e), Titre décroissant(e)) Ajouter le résultat dans votre panier
Visionner les documents numériques
Affiner la recherche
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
APEC Challenges : salaires des cadres par secteurs et fonctions
Challenges, 16/11/2023, N°806, pp. 82-94
L’impact de l’IA générative sur l’emploi en France : - Une transition à anticiper pour les organisations publiques et privées
Roland Berger Consultant 01/11/2023, 27 p.
Titre : L’impact de l’IA générative sur l’emploi en France : - Une transition à anticiper pour les organisations publiques et privées Type de document : Rapport/synthèse Editeur : Roland Berger Consultant Date publication : 01/11/2023 Importance : 27 p. Langues : Français (fre) Descripteurs : administration d'Etat ; administration de l'entreprise ; agriculture ; assistance dentaire ; assistance médicale technique ; assistance ressources humaines ; assistance vétérinaire ; automatique ; automatismes ; bâtiment - construction ; bibliothèque ; chimie ; commerce ; commerce alimentaire ; commerce non alimentaire ; comptabilité ; conseil juridique ; contrôle de gestion ; direction d'entreprise ; documentation ; droit ; enseignement - formation ; évolution de l'emploi ; finances ; gestion ; gestion des ressources humaines ; hôtellerie - restauration ; industrie (généralités) ; intelligence artificielle ; journalisme ; journalisme de presse ; médecine ; pharmacie ; procédure douanière ; réception hôtelière ; santé ; secrétariat - assistanat ; secrétariat juridique ; traduction juridique ; transport ; travail social ; vente transaction immobilière Résumé : La présente étude se propose d’évaluer les effets de l’IA générative sur l’emploi en France, en analysant le potentiel d'automatisation de 3 123 tâches, composant les 436 métiers des différents secteurs d'activité2. Il en ressort qu' 1/3 de l'activité professionnelle en France est exposé à l'IA générative. Cette exposition demeure toutefois variable d’un métier à l’autre... Note de contenu :
Les métiers comportant des tâches administratives plus exposés à l’IA générative
1.1/ L’approche tâche par tâche, meilleure mesure de l’exposition à l’IA générative
1.2/ Les métiers tertiaires et administratifs particulièrement exposés
"Automatisation" et "augmentation" : des conséquences différentes selon les métiers
2.1/ "L’automatisation", substituant l’IA à la personne employée, différente de "l’augmentation", libérant du temps pour les tâches à plus forte valeur ajoutée
2.2/ Une "automatisation" touchant principalement les catégories de métiers des employés de bureau et
de réception et une "augmentation" plus significative pour les métiers "intellectuels et scientifiques"
Anticiper la transformation des organisations
3.1/ Un impact variable selon les secteurs d’activité et le genre des employés
3.2/ Recommandations pour les organisations
publiques et privéePermalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=117662 Documents numériques associés
Adobe Acrobat PDFTémoignage: 24h dans la vie d’une traductrice assermentée
Village de la Justice, 26/03/2022
Titre : Témoignage: 24h dans la vie d’une traductrice assermentée Type de document : Article Editeur : Village de la Justice Date publication : 26/03/2022 Langues : Français (fre) Descripteurs : portrait - témoignage ; traduction juridique Résumé : De nombreuses questions me passent par la tête le matin alors que je déambule dans les jardins idylliques du Père Lachaise dans le 20e arrondissement avec mon petit chien et fidèle ami ! Après une période d’appréciation tranquille du silence et de la beauté de mon environnement, chaque question surgit l’une après l’autre : que vais-je devoir traduire, pour quelle juridiction ? Chaque jour, de nouveaux cas doivent être traduits du français vers l’anglais ou vice-versa. Étant spécialisé plus particulièrement en droit pénal, je dois aussi souvent travailler dans des délais très serrés, oeuvrant souvent sur des commissions rogatoires pour différents pays. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=109256 Documents numériques associés
Accès en ligneURLLes interprètes du tribunal de Bobigny, un rouage essentiel de l'action judiciaire
Actu.fr, 19/02/2022
Titre : Les interprètes du tribunal de Bobigny, un rouage essentiel de l'action judiciaire Type de document : Article Editeur : Actu.fr Date publication : 19/02/2022 Langues : Français (fre) Descripteurs : interprétariat ; profession judiciaire ; traduction juridique Résumé : Au tribunal de Bobigny (Seine-Saint-Denis), des interprètes de justice interviennent chaque jour pour assurer le déroulé des procès en langue étrangère. Rencontre avec l'un d'eux. Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=108756 Documents numériques associés
Accès en ligneURLLe traducteur juridique... à l’ère digitale
Village de la Justice, 31/01/2022
Titre : Le traducteur juridique... à l’ère digitale Type de document : Article Editeur : Village de la Justice Date publication : 31/01/2022 Langues : Français (fre) Descripteurs : compétence numérique ; traduction juridique Résumé : Dans ce contexte de multiplication des nouvelles technologies de l’information et de communication, force est de constater que le développement permanent de nouveaux outils d’aide à la traduction continue de progresser et de redéfinir les pratiques de la traduction technique.
En effet, de nombreux aspects de la traduction technique se sont vus transformés grâce aux progrès technologiques, qui obligent, les traducteurs juridiques, à s’adapter et acquérir un savoir-faire informatique et numérique.Permalink : https://documentation.onisep.fr/index.php?lvl=notice_display&id=108325 Documents numériques associés
Accès en ligneURLLes métiers de la traduction et de l’interprétariat juridique, un lissage sur les deux professions.
Village de la Justice, 07/12/2021
PermalinkLe métier d'avocat en France et en Allemagne
DL Avenir 03/05/2021
PermalinkLe métier de professeur de traduction et traducteur
DL Avenir 06/04/2021
PermalinkLe métier de traducteur et interprète indépendant
DL Avenir 23/03/2021
Permalink